VETUS LATINA IOHANNES

Electronic Edition
Corrections/Alterations to a printed edition


06 (Codex Colbertinus) and Vogels


This file lists the differences between our transcription of Codex Colbertinus and the edition of H.J. Vogels, Evangelium Colbertinum. Codex Lat. 254 der Bibliothèque Nationale zu Paris (Bonner biblische Beiträge 4) Bonn; Peter Hanstein 1953

Vogels does not record line breaks, so his text has been read against the manuscript in Chapter View. He expands all abbreviations and begins each word with a capital letter. In keeping with Vogels, the abbreviation mi has been expanded as mi(chi) throughout, based on John 19:10 where the word is written in full as michi.

Vogels records two sorts of punctuation, full stops and colons.

In the following list of differences, Vogels' reading is given first. Differences in punctuation and capitalization are included:

0:9 Vogels does not include the correction, which adds 'in'.
1:14 ueritate.] ueritate:
1:42 iona:] iona?
1:44 petri] Petri
2:22 iesus.] iesus:
3:16 in in] in
4:9 iudei] iudaei
4:10 ei.] ei
4:42 audiuimus:] audiuimus.
4:47 Vogels does not record the correction from ut to et.
5:28 eius.] eius
5:47 creditis:] creditis.
6:62 eius:] eius.
6:63 prius?] prius:
7:18 iniustitia] iniusticia
7:22 et] E(t)
9:11 abii] Abii
10:41 dicebant.] dicebant
11:30 Vogels does not record the correction from marta to martha in his edition, but mentions it on p. 7 note 1 of his second volume.
11:49 nomine:] nomine.
12:2 ibi.] ibi:
12:3 eius.] eius:
13:5 coepit] c&ecaud;pit
13:8 petrus] Petrus
13:9 petrus] Petrus
15:13 Vogels does not record the correction from hanc to hac in his edition, but mentions it on p. 7 note 1 of his second volume.
16:32 relinquetis] relinquatis
17:13 Vogels does not record any punctuation after impletum
18:15 petrus] Petrus
18:16 petrum] Petrum
18:18 petrus] Petrus
20:14 retrorsum] retrorsum.


< Back to manuscript descriptions